13 de abril de 2010

"LA LLUNA EN UN COVE" Número: ESPECIAL ELLES

En el número 16 de la publicación impresa en catalán, LA LLUNA EN UN COVE
me han seleccionado de nuevo un relato.

La temática de este número es el mundo femenino, todas las seleccionadas somos mujeres y lleva por título: ESPECIAL ELLES. 
Cada uno de los relatos se refiere a una faceta de la mujer desde el punto de vista de cada autora. Yo he tocado el tema erótico,
Aquí la relación de relatos por orden de publicación en el monográfico:

Seria capaç de fer-li mal - Natàlia Senmartí
Anònimes - Dolors Juàrez
El forat - Clara Ribatallada
La cuina - Maria Parera
55- Clotilde Martínez    
Llimacs- Carme Julià 
Paradisos secrets- Teresa Farrés
Em mossego les ungles -Merxe Llop  
Ei, dissabte faig 30 anys! -Núria Busquet
El colobrot- Laura Fonoll  
Gal.la- Imma Jordano  
La gran- Carmen Matutes

Amigas y amigos, si os interesa leerlo:  http://www.lallunaenuncove.cat/

22 comentarios:

Elena dijo...

¡Vaya, Natàlia! Mi enhorabuena.
Debe ser un relato magnífico, me alegro por ti.
Espero poder leerlo en este blog cuando sea posible.

Besos.

Annick dijo...

Felicidades Natália !
Siempre es un aliciente que te publiquen un relato.
Lo podremos leer ( en castellano ) alguna vez !

Besos desde Málaga.

Un par de neuronas... dijo...

Enhorabuena, pena de ingresos que menguan....
Besos.

Any dijo...

Felicitaciones! Yo entré y miré las fotos (que a propósito estás muy guapas como decís vosotros jajajaj) linda página, lástima que yo de catalán ... ni medio "no cazo un fulbo" como dicen por aqui.
un beso

CARMEN ANDÚJAR dijo...

Felicidades Natalia. Ya conozco la revista y a veces he participado en algún concurso. Es muy bonita la portada.
Un petó

Alhena dijo...

Muchas felicidades Natalí, estará muy interesante este número, todo con mirada de mujer.

Abrazos

balamgo dijo...

Natalí,
Muchas felicidades¡¡¡
Deseo de corazón que el relato te proporcione muchas satisfaciones.
Un abrazo.

joseAntonio Bejarano dijo...

Felicitats, Natalia. Que se sent quan et premien? Esperem la teva foto amb la corona de llorer, com no pot ser d'una altra manera.
Jose Antonio

César dijo...

Que tengas mucho éxito con tu relato

Neogeminis Mónica Frau dijo...

Felicitaciones!...y claro que me encantaría leerlo!


un abrazo.

elena clásica dijo...

¡Ésa es mi gran y querida escritora!
Mi enhorabuena emocionada.
Bien te lo mereces, querida amiga.
Un abrazo.

Sinuhe dijo...

Mis felicitaciones. Tienen buen ojo los de la lluna. :)

Petonets

casss dijo...

FELICITACIONES!!!! QUE LUJO DE AMIGA TENEMOS!!!
voy a tratar de entender, pero ya el comentario de Any, me predispuso a que va a ser bravo... voy para el sitio a verte.BESOS Y ABRAZOTES. Qué alegría.

maruja dijo...

Esto es una alegría para todos tus seguidores. Si puedes pásalo al blog aunque no lo traduzcas, intentaremos leerlo. Enhorabuena y un abrazo

Natàlia Tàrraco dijo...

AMIGAS Y AMIGOS, OS LLEVO EN EL CORAZÓN, DE VERDAD.
Me daís ánimos y alegrías, ¿qué más puede pedirse??? Cuando una ve impresas sus locuras, se siente algo...especial.
Lamento no poder subir el relato a mi blog, comprended que a la gente de "LA LLUNA EN UN COVE", como editora, y en el momento de la promoción, hechos los gasotos de edición, et, et...no puedo hacerles la jugada de publicar paralelamente mi relato. No ahora, desde luego.
En el tema de traducirlo al castellano, pues, no sé. Traducirme a mí misma, cuando lo sentí y lo escribí en catalán, se me hace cuesta arriba. Como ponerme en otra piel y en otra persona, de todos modos no digo que no.

Sin embargo os empujo a los castellano hablantes a intentar leer en catalán, no es tan complicado, creo, venimos del mismo padre, del latín de Quinto.
Modestamente, intento leer en galego, en italiano, tooo es ponerse, aunque cada cual es bien libre.

Os quiero, amigas y amigos, un BESO INMENSO.
Natalí

Susurros de Tinta dijo...

Si, si yo lo comprendo, pero con lo curiosa que sabes que soy, con lo poquito que se de catalán, que no doy más allá de lo que nos enseñaba espinete o era Caponata en barrio sésamo y con lo que me gustan los textos eróticos, jeje, si, lo sé, soy una pervertida, pues que quieres que te diga, grrrrrrrrrrr, que no me simpatizas, jajaja, enhorabuena, no a ti, si no a los de la revista por tener tan buen ojo, miles de besossssssss.

Mimí- Ana Rico dijo...

El catalán tiene palabras clave muy distintas que cuesta asociar y se necesita ayuda, es más fácil el gallego o el portugués, saber francés o latín ayuda y mucho( y sabiendo poco tb. jeje). ¿Por qué no publican en dos idiomas? tendría más repercusión y eso ayuda enormemente a asimilar.

Que me alegro mucho, y me muero de curiosidad.

Un abraziño.

Anónimo dijo...

sabes, natali, me dije, ya ya est0y llamand0a esa edit0rial 0...es edi...buen0, he clicad0 tu n0mbre y salia un telef0n0 d0nde p0dia adquirir el libr0...jajjajaja
¿ y c0m0 me enter0 de l0 que le0000?
si es que un dia vine al mund0 y me dijer0n aprende catalan que un dia te sera util...
mira tu p0r d0nde, ahi and0...
perd0na este t0n0 medi0 de br0ma...
enh0rabuena, natali, la de la í bien
mas que bien acentuada....¡¡¡¡

Natàlia Tàrraco dijo...

GUUUUS de mis entretelas, no me vengas con coñas, mara gatoooo. No escribo en bable porque no me da la gana, pero no me tientes, el próximo Quinto en latín, o sea, padre nuestro.
Lo del prévio pago, pues lógico, se trata de una editorial, aunque sea en catalán se gana las lentejas a base de vender !qué invento! cosa rara. Lamento el dilema del idioma, lee en catalán no es tan difícil, menos que el bielorúsio de anastásia, creo.
Eres cielo estrellado, lo sabes. Un bsitooo y hasta las VERDADES que están en el horno.

Natàlia Tàrraco dijo...

Susurrante amiga y Mimí...escribo en catalán, mi lengua materna, porque me gusta tanto como hacerlo en castellano, ambas lengüas me pertenecen por igual.
No se puede publicar en castellano en una editorial que se especializa en catalán, sería lo mismo que si les pidiera a las editoras en castellano publicar en catalán !qué contrasentido!
!Dioses, Musas! bastante tiene una con escribir en "papue" jejeje (cuando lo hace) que encima lo tuviera que escribir a la vez, bilíngüe. No estoy contigo Mimí, el catalán tiene mucho de francés y de gallego y de castellano y de italiano ¿por qué será? !!QUinto!! latín, chico, sal en mi defensa.
Lo de la repercusión, cuando una escribe en catalán, se resigna a que será en el ámbito, pero...cuidadito, conozco a la tira de Castilla, o de Andalucía o... que leen el catalán,. ¿Cuesta? valeee, pero con algo de esfuerzo, no sé. Yo misma leo en galego y en italiano...cuando no me aclaro meto mano de diccionario y se acabó.
Por otro lado, si se dejara de escribir en galego, en euskera o en catalán... esas lenguas se finiquitan, !caput! lo cual sería una lástima, digo por un decir. Se pierde parte de la tan cacareada memoria, la que nos hace diversos y plurales, ricos. Dejemos el tema... Bsitooos amigas del alma, y gracias por los ánimos.

Anónimo dijo...

Nàtali: Mi más cordial enhorabuena. Debe ser emocionante ver tu nombre al pie de una publicación. En cuanto a la edición en catalán, lo peculiar sería ver una editorial cordobesa editando en ese idioma, pero en Cataluña es natural como la vida misma. Cuando quiero entender algún escrito en catalán, en primer lugar hago el esfuerzo por comprenderlo y después acudo al traductor de Google. Entre ambas cosas consigo normalmente hacerme una idea más o menos exacta del contenido.
Un abrazo.
Pepe.

Natàlia Tàrraco dijo...

Pepe. pues sí, lo mismo hago yo con el galego, italiano...si se quiere se puede, pero tampoco pasa nada de no quererse.
Gracias amigo por tus palabras amables que aprecio mucho. Desde luego se trata de una editorial de Valencia sólo en catalá, así que...
!Aveeees! muchas, cuando pueda lo subo, ahora está en promoición editorial y...+ basitooos.